首页 > 国学百科 > 诗词名句 > 元代张养浩的《登泰山》原文是什么?如何翻译?

元代张养浩的《登泰山》原文是什么?如何翻译?

来源:文史谷    阅读: 2.24W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

元代张养浩的《登泰山》原文是什么?如何翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来本站小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

登泰山

风云一举到天关,快意生平有此观。

万古齐州烟九点,五更沧海日三竿。

向来井处方知隘,今后巢居亦觉宽。

笑拍洪崖咏新作,满空笙鹤下高寒。

翻译

伴着和风、轻云一口气登上了南天门,平生能有如此美妙的游览令人多么高兴。

终于看到了“齐烟九点”的古老奇观,也一睹了“泰山日出”的壮丽美景。

元代张养浩的《登泰山》原文是什么?如何翻译?

以前居住狭窄知识浅薄犹如井底之蛙,今后就算住到鸟巢好像也会觉得海阔天空。

笑拍着洪崖仙人的肩膀咏唱新歌,满天的仙乐飘然而下与大地、与泰山共鸣

注释

齐州:即济南。烟九点:形容泰山烟云缭绕中群峰罗峙。化用李贺《梦天》诗句:“遥望齐州九点烟。”

井处:居处狭隘,即其下句所言巢居,眼界窄,活动区域小。

洪崖:仙人名,也是山名,在江西省新建县西南,传说上古仙人洪崖得道于此,崖以仙名。山下有炼丹井,名崖井。

满空笙鹤:传说仙鹤从空而降,接仙人乘鹤在天上的笙乐声中升天而去。高寒:指天上仙人居处。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全